I adore fiction that isn’t quite subtle, not cunning: more vertiginous.
One course shy of a major in Creative Writing (oh, to dredge the seas of medieval English literature), most of my own work has taken shape as flash fiction. I took a writing workshop in Spain on a whim and fell in love with el microrrelato. As the only non-native speaker in the taller, writing a novel seemed a far-fetched task, so I hedge little fictive bets. I’ve been lucky enough to translate some of my favorite authors in the genre, many of whom have directly influenced my own approach.
I’m at work on my first collection of speculative fiction in Spanish & English, titled El más aquí-allá as well as a work of autofiction on condors, motherhood, and the bending of bodies in an era of climate change called Bodies, All.
An excerpt of some of the bilingual micros (“Small-time Archaeologist”) was published in The Offing. Several micros from that same series are now forthcoming as a small chapbook with Do The Print (Barcelona) as part of their “This is Not a Copy” series.