An Interview with Margaret Jull Costa

Co-authored with Julia Sanches ::

JS/MB: Your keen sense of register and timbre expertly captured the ambient tensions in Seven Houses in France, especially considering you had to work with bits of French throughout. How did you go about translating for an audience that might not be familiar with the novel’s many languages? Is there a middle road between foreignization and domestication?

Read the full interview here.

%d bloggers like this: